Translation of "ha passato" in English


How to use "ha passato" in sentences:

Ha passato un anno al Polo Sud per studiare i pinguini.
She spent a year in Antarctica studying penguins.
Ha passato la notte a sniffare.
She was doing blow all night.
La CIA le ha passato quella storia per incastrarmi.
The CIA gave you that story to set me up.
Cruz ha passato ad uno ad uno tutti i gradi.
Cruz has risen through the ranks.
Mia moglie Isobel ha passato la vita a fare ricerche sull'attivita' paranormale in questa zona.
My wife Isobel spent her life Researching paranormal activity in this area.
Ha passato l'eternita' a cercare i pezzi del defunto marito.
She spent eternity searching for the cut-up pieces of her dead husband.
Ha passato una lametta a Afzal Hamid?
Did you slip Afzal Hamid a razorblade?
Ha passato tutta la vita a inseguire reperti archeologici.
All your life has been spent pursuing archaeological relics.
Dopo tutto quello che ha passato?
After all he has done to you?
Ora mi dica, se non le dispiace, come ha passato esattamente il suo tempo, di recente?
Now tell me, if you'll be so kind, how exactly... have you been making use of your time of late?
Ha passato la notte da me.
She spent the night at my place.
Ha passato informazioni a Voi-Sapete-Chi da dentro il Ministero.
He passed information to You-Know-Who from inside the Ministry itself.
Ha passato tre giorni con lui tenendolo in vita finché non sono stati arrivati gli aiuti.
She spent three days holding onto him keeping him alive until they were rescued.
Con tutto quello che ha passato...
All the shit she's been through.
Non l'ha passato a nessuno prima di morire.
He failed to pass it along to a successor before he died.
Ma anche se Bank ha passato il limite dobbiamo fare la cosa migliore per Reuben.
But even though Bank stepped over the line, we have to do what's best for Reuben.
Non vuoi dover affrontare tutto quello che ha passato.
You don't want to have to think about what she went through.
Dai documenti risulta che ha passato Ia notte ad avalon, abbiamo Ie testimonianze dei 50 ospiti.
We have port papers that put you in Avalon all night, and sworn statements from 50 of your guests.
Lui ce l'ha fatta per 5 anni e ha passato i confini senza fare errori.
He made it five years and got across borders without making any mistakes.
Ha passato gli ultimi due anni della sua vita cercando proprio questa cosa.
He spent the last two years of his life going after this very thing.
Lundy ha passato la vita a dare la caccia a Trinity.
(Harry) Lundy devoted his life to hunting Trinity.
Ha passato il primo tempo con le mani nelle mutande!
He spent the first half with his hand in his pants!
Karen ha detto che conosce qualcuno che ha parlato con Shelly quando ha passato dei momenti brutti.
Karen says she knows someone who talked to Shelly when she was going through some stuff.
Ha passato tutta la mia lezione a scarabocchiare sul suo quaderno.
He spent my whole class doodling in his notebook.
Ha passato un brutto periodo ultimamente.
Well, she's been going through a hard time lately.
Dopo tutto quello che ha passato...
And after everything she's been through.
Leopoldo ha passato gli ultimi sette anni ad assicurarsi il controllo del Congo.
Leopold spent the last seven years getting control of the Congo.
Ha passato il tempo a giocare ai videogiochi con Mason?
Did he sit around playing video games with Mason the whole time?
Uno che ha passato un intero mese nella Radura, da solo.
Someone had to have spent a whole month in the Glade, alone.
Quanto tempo ha passato al fronte?
How much time did you spend in-country?
Oogway ha passato 30 anni da solo in una caverna a chiedersi:
Oogway sat alone in a cave for 30 years asking one question.
Roy ha passato 2 anni a guardare un altro uomo crescere nostro figlio.
Roy spent two years watching another man raise our son.
Non ha passato l'esame della patente.
She didn't pass her driving test.
Poi ho scoperto che mio figlio ha passato l'anno a fare la vittima di un bullo e che mia figlia ha baciato con la lingua un coglione psicopatico.
And then I found out my son spent the last year being the school punching bag and watched my daughter get a tongue bath from a psychopathic jackass.
Porto questa in laboratorio, faccio analizzare il campione di pelle, mi diranno se viene da un uomo che ha passato gli ultimi 4 anni nell'ambra.
I take this to my lab, get them to run this skin sample, they'd tell me this was from a man who spent the past four years in amber.
Jack Licavoli, che ha passato meta' del suo tempo leccando i piedi ai siciliani a New York, e John Nardi, che non l'aveva fatto.
Jack Licavoli, who spent half his time sucking up to the Sicilians in New York, and John Nardi, who didn't.
Ha passato meta' della sua vita a combattere le guerre di Robert.
He's spent half his life fighting Robert's wars.
Tutto questo tempo che ho provato ad avere figli, lei l'ha passato a evitarlo.
I've been trying to have kids. She's been killing it off.
Ha passato anni a studiare i suoi nemici, attraverso i loro bambini.
He spent years studying his enemies through their own children.
Questo e' il figlio dell'uomo che ha passato a fil di spada i tuoi veri fratelli.
You will not name him brother, this son of the man who put your true brothers to the sword.
Ha passato sei anni in riformatorio dopo aver confessato di essere la complice di Wayne Randall.
She spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice.
Per sua stessa ammissione, Brody e' in stato confusionale, ha passato 12 ore in compagnia di un uomo che ha notevole influenza su di lui.
By his own admission, Brody's in a confused state. Spent 12 hours in the company of a man who has considerable power over him.
Per questo mia madre ha passato la vita a nascondertela.
That's why my Mom spent her whole life hiding it from you.
Uomini come mio padre... che ha passato la vita a coltivare la terra... per poi creparci faccia in giù.
Men like my father... who spent his whole life tilling the dirt... just to die facedown in it.
Sappiamo che all'epoca ha passato molto tempo in Russia.
We know that back in the day, you spent an awful lotta time in Russia.
Ha passato il test da professionista?
Has he passed the rookie test?
Mi ha passato il lecca-lecca in questo modo."
He just kind of held the lollipop out like this."
Ora, quasi nessuno di questi film ha passato il test di Bechdel.
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
"Scommetto che, nel mondo dei media, nessuno ha passato il test", disse.
"I bet no member of the media passed the test, " he said.
2.7711479663849s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?